close

關穎珊當外交大使!

五次世界花式溜冰冠軍的關穎珊,被美國國務卿認命為首位民間外交大使。雖然世人都替她遺憾沒有得到奧運金牌,但是她奮鬥的故事卻遠超過型式上獎牌。她的高中同學在email裡祝賀關穎珊這件事。

認命…為… → appoint… as…
公共外交大使 → public diplomatic envoy
形像 → image

我感到榮耀得知妳獲得萊斯女士的認命,成為首位公共外交大使,這個角色將幫助美國增進其世界形像。
這句話,英文要怎麼掰?
I am honored to know that Rice appointed you as the first public diplomatic envoy, a role helping to improve USA's global image.

花式溜冰 → figure skating
貢獻 → devote
代表 → represent

身為五次世界花式溜冰冠軍的妳,一定可以貢獻妳的美名來代表我們國家。
這句話,英文要怎麼掰?
A five-time world figure skating champion, you surely can devote your good name to representing our country.

期待 → looking forward to
傳達、達成 → reach

我們期待妳的故事傳達給世界上的年輕人們。
這句話,英文要怎麼掰?
We are looking forward to your stories reaching the world's young people.


arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 jonahclin 的頭像
    jonahclin

    Jonah C. Lin

    jonahclin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()